El Boletín Oficial del Estado (BOE) ha publicado recientemente la nueva Orden AUC/213/2025, que introduce cambios significativos en la certificación de traducciones juradas en España. Esta normativa es parte de un proceso más amplio hacia la modernización de la administración pública mediante herramientas electrónicas, y permite a los traductores jurados utilizar firma digital para autenticar sus traducciones. Esta innovación elimina la necesidad del uso de sellos físicos y firmas manuscritas, lo que busca simplificar procedimientos y asegurar la validez legal de los documentos electrónicos.
La nueva regulación, ansiada por el sector desde hace tiempo, establece que la firma electrónica cualificada será equiparada legalmente a la firma convencional. Asimismo, se incorpora un cuadro de texto donde se incluyen los datos del traductor jurado, lo que facilita el proceso al eliminar la obligatoriedad de un sello físico. Además, el formato PAdES (PDF firmado electrónicamente) ha sido definido como el estándar para la certificación digital, y se ha habilitado la plataforma oficial VALIDe del Gobierno de España para la verificación de las traducciones que llevan firma electrónica.
Este avance representa un paso importante, ya que se prevé que los plazos de entrega se reduzcan considerablemente, permitiendo a los usuarios recibir sus traducciones juradas de manera instantánea en un formato digital, sin tener que recurrir a envíos físicos. Con esta modernización, también aumenta la seguridad jurídica y se espera una disminución de costos, dado que se eliminan las tasas asociadas a la impresión y el envío postal.
Ana Gutiérrez González, traductora-intérprete jurada y directora de Between Traducciones, ha respaldado esta iniciativa, describiéndola como un cambio muy positivo tanto para traductores como para sus clientes. Gutiérrez González ha resaltado que la digitalización de las traducciones ofrece un servicio más rápido, seguro y eficiente.
En anticipación a estas nuevas regulaciones, Between Traducciones ya ha implementado un sistema de traducciones juradas con firma electrónica cualificada. Desde el 8 de marzo, los clientes de la empresa reciben un archivo PDF con plena validez legal, y una versión imprimible que incluye la firma validada en la plataforma VALIDe, en caso de necesitar presentar el documento en formato papel. Además, ofrecen asesoramiento para quienes requieran traducciones juradas certificadas y garantizan el cumplimiento de la normativa vigente.